Sunday, July 31, 2016

Last Week of July

My work schedule changes throughout the weeks so I'm working this weekend. I don't really have time to just sit down and write so this post is jut going to be a compilation of little entries. Sorry it's so short!

勤務場所の関係で休みが不定期のため、今週末は仕事です。ゆっくりブログを書く時間がないので今週は空いている時間に少しづつ書いたものを集めました。短くてごめんなさい。

I celebrated my friend/ex coworker's birthday with a group of friends. Happy 22nd!

一緒のレストランで働いていた友達が誕生日だったのでみんなでお祝い。22歳おめでとう。


Work was amazing today. I have a day off tomorrow but wish I was working...feeling really lucky that I'm working here.

今日は仕事がとても楽しかったです。明日は休みだけど働きたい。。。このインターンシップができて本当に良かった。

I want to finish up chores on a day off from work but I can't wake up. Guess I'm more tired than I thought.

仕事がない日はいっきにchoresを終わらせる。でもなかなか朝起きれない。思ってるより疲れてるのかも。

Got together again with some old coworkers. Super chill evening of talking, beer, and random games of UNO.

久しぶりに前のバイト仲間と集まって飲んだり、喋ったり、UNOしたり。とても楽しくて平和な1日でした。

My friend was visiting from Paris and we were hoping to meet up but I'm working on the exact days that she was here and times just didn't work out. Hopefully we'll be seeing each other again in another country.

日本で大学が同じだった友達がたまたまパリに来ていたので会うの楽しみにしていたら、友達のパリ滞在期間が見事にわたしの3連勤とかぶってしまって会えなかった。ほんとに残念だけど、また会えるかな。

Sunday, July 24, 2016

Internship Week 2

Week 2 of my internship has flown by already and I cannot express how excited about this job. I am jumping out of bed everyday because I cannot go to work and I am learning so much everyday. I cannot talk about the where or what about my job it's in a field that I'm realizing is probably what is meant for me. I also have really ugly feet and terribly sore legs from walking around in heels all day.

インターンシップが始まってから早くも2週間が過ぎました。具体的なお仕事の内容のお話はできませんが、とりあえず毎日仕事に行くのが楽しくて、たくさん勉強できています。似た分野のお仕事をバイトやインターンでも経験した事がありますが、改めて自分にあったお仕事だなと思いました。あと毎日ヒールで歩きまわるので靴づれがひどくて毎日筋肉痛です。

I went Montmartre again. Days have been longer since the time change and it was bright outside even after 9pm.

少し前にまたMontmartreに行ってきました。夏時間になってから日がどんどん長くなり、夜の9時を過ぎてもこんなに明るかったです。

Stopped by the Moulin Rouge just because I really wanted a photo of the building.

ただこのMoulin Rougeの建物の写真が撮りたいという理由で立ち寄りました。


July 14th was Bastille Day, or the National Day in France. Something I probably love just as much as cheesecake is fireworks and I wanted to see it at the Champs de Mars, which is th park in front of the Eiffel Tower.
The crowd was huge even 2 hours before the show and I barely had space to breathe once it did start, but the show was absolutely fantastic with good music and amazing effects on the tower itself.

7月14日はフランスの改革記念日でした。せっかくなのでエッフェル塔の前で花火を見てきました。
曲に合わせてエッフェル塔の色が変わり、とっても盛り上がっていました。
人混みがすごく、場所があるか心配でしたが、ちょうど正面が見える場所が空いていてラッキーでした。



Went to Ladurée to treat myself to some Macarons. I think I got the Orange and Pistachio(?), both of which were cute pastel colors and very aromatic. They were almost too cute to eat but well, I ate 'em anyway.

ちょっとご褒美にLaduréeのマカロンを買いました。オレンジとたしかピスタチオを1つづつ。2つともとても可愛らしいパステルカラーをしていていい香りがしていました。
食べるのがもったいなかったけど、ご馳走様でした。


Sunday, July 17, 2016

Milan, Italy

And finally, we have arrived at the last stop of my Europe trip. I wish I had another two weeks but that'll be for another time. Here we go for Milan, Italy!

とうとうラストになってしまいました。あともう2週間ほどバックパッキングを続けたかったのですが、今回は残念ながら終わってしまいました。
さて、ヨーロッパ旅行最後のスポットはイタリアのミラノでした。


I used Couchsurfing and AirBnB for the majority of my stays (maybe I'll explain the differences in a different post), but for Milan, it was AirBnb. I had the most wonderful host, and despite me arriving late, she made something to eat. We had fun watching the Italy v Germany Euro Cup match - Italy unfortunately lost but it was an amazing game.

今回の旅行の宿泊先探しに主に使ったのがcouchsurfingとAirBnBという会社でした。違いに関しての詳しい説明はまた違う記事でするかもしれませんが、ミラノで使ったのはAirBnBでした。
お金を払って、部屋が空いている人お家に泊まるのですが、この旅行中は本当に当たりくじばかりでした。
ミラノで泊まった家の方は本当に心が優しく広い方で、夜遅くに着いたにも関わらず、ご飯を用意してくれました。
ちょうどユーロカップのイタリア対ドイツ戦が流れていたので2人で盛り上がりました。残念ながらイタリアは負けてしまいましたが、PK戦まだ持ち越されたとってもいい試合でした。


For breakfast, my host prepared a variety of Italian goodies for me and I had a lovely time getting to know her. Everything about the stay just made my last stop very relaxing.
Feeling satisfied and happy, I went off to the city center, Duomo.

翌朝は昨晩と同じ様に朝ごはんを用意していただき、宿泊先の方と話しながら、いつもより少しゆっくりと朝を過ごしました。わたしにはもったいないと思うくらい素晴らしいサービスをしていただきました。
さて、まず最初に行ったのはミラノの中心にあるDuomoです。





A huge cathedral, shops, and restaurants covered th side of the main square and there was so much energy in the air. I decided to go into the cathedral first. While everything looked symmetrical, small details made each aspect a little different.

四角い広場に大きなカテドラル、ショッピング街、レストランなどが集まっていてとても賑わっていました。
早速カテドラルの中に入ってみると大きさに驚きました。全てが対象に見えますが、デザインをよく見ると少しづつ違っていました。





I was able to go underground of the cathedral as well to see the archaeological site.

カテドラルの地下にも行くことができましいた。昔宗教の儀式に使われていたバスタブなどが残されていました。


The line of high end shops next to the cathedral were situated in very fancy and ornate buildings.

カテドラルの隣のショッピング街は高級ブランドショップばかりが並んでいました。


Leonardo da Vinci. Every city that I visited in Italy had some sort of museum or whatnot dedicated to him.

レオナルド・ダ・ビンチの銅像。
イタリアのどの都市に行っても、やはりこの人にまつわる博物館やエキシビションがありました。

I'm not sure if Milan is a popular spot for Asian tourists to take their wedding photos? There were so many couples but I can understand why. 

ミラノでウェディング写真を撮るアジア人のカップルがとっても多かったです。アジア人に人気スポットなのかな?


I climbed up the stairs at the side of the Cathedral to see Milano from the terrace.
The view was very different from the top of the building and I noticed that while old monuments are preserved in top condition, the others are very modern.

お昼になったらさっき入ったカテドラルの横の階段を登ってテラスまで上がりました。風景が一気に変わって、ミラノを見渡すことができました。
イタリアに行って思ったことが、古い建物はとってもキレイに保存されているのですが、それ以外はとてもモダンな建物だということです。昔を忘れずどんどん前に進んで行っているという印象を受けました。








For lunch, I went into a restaurant on this cute little street. Mmmm the pasta.

お昼ご飯はこの少し小さな道にあるレストランで食べました。やっぱり本場のパスタが美味しくて安いですね。



Took a walk after a good meal.

たくさん食べたので、散歩しました。




I arrived at the Sempione garden where I was able to see Michelangelo's artwork at one of the museums located right in front.

Sempioneガーデンに辿りつきました。
ガーデンの前に大きな美術館があり、ミケランジェロの作品も飾られていました。もともと行くというプランがなかったので、面白いものを見ることができて少し得した気分でした。




I really liked the chocolates at Venchi so I decided it would a good souvenir. We were able to receive a gelato with every purchase so of course, I got my mango gelato. I realized a while later that I had forgotten to buy something so I went back and receive another one - raspberry this time. 'Twas a good day!

Venchiというお店のチョコがとても美味しくてお土産に買ったら、無料でジェラートが付いてきました。わたしは買い忘れていた人がいたのでもう一度行ったらまた無料でジェラートをつけてくれました。マンゴーとラズベリー、両方とても美味しかったです。




I'm still sad that the trip is over but I'm hungry for more adventures. We'll see where I end up exploring next! 

終わってしまったのはさみしいですが、次が楽しみです!

Saturday, July 9, 2016

Rome, Italy

I started my new internship this week and my schedule has been a bit hectic. Forgive me for the delay but here is stop 2 in Italy, stop 7 of my Europe trip: Rome.

インターンシップが始まり、少し忙しくなってきましたが、楽しく毎日過ごしています。
遅くなってしまいましたが、イタリアでは2つ目、ヨーロッパ旅行では7つ目の都市はローマでした。


So I have the this ritual(?)ish thing of not researching about the city that I will be visiting so that I don't get brainwashed before hand and so I can get an honest reaction about the city. Yes, I knew about the past Roman domination and that the city was the base for the Audrey Hepburn's "Roman Holiday" but I didn't really know what to expect in terms of the city today.

わたしが新しい場所に行くにおいてなんとなく決めていることが、あまりその場所に関しての情報を調べておかないということです。もちろん歴史上ローマがとても影響的だったことや「ローマの休日」のベースになった街だということは知っていましたが、現在のローマに関しては殆ど何も知りませんでした。


I was actually really surprised to see that so much of the ancient architecture has been preserved, including the Colosseum below. "New" old ruins are apparently constantly being found to this day and are being renovated to be presented to the public.

1つ驚いたことが、昔の建物の全てが今でもキレイに保存されており、未だにドンドン発掘され続けているということです。
下はコロセウムです。





The area around the Colosseum actually is actually maintained like the ancient cities of Rome. Of course, there have been deterioration but it's mind blowing to think that people actually lived and worked in the very buildings and walked on the very land that I had walked thousands of years ago.

コロセウムの周りは本当に昔のままの様に建物が残されていました。





An obligatory stop at Piazza Venezia.

ピアザ・ベネチア



I probably ate way to many gelatos for my own good this trip but I have come to a conclusion of my favorite flavors: yogurt and melon. And they're even better when  mixed. 

イタリアで毎日ジェラートを3つ食べるというとても幸せいっぱいな生活をしていたのですが、1番気にいったフレーバーがヨーグルトでした。フローズンヨーグルトとはまた違うもっとクリーミーで滑らかなスイーツで、メロン味のジェラートと食べたら美味しさ倍増でした。



I guess all European cities have a river running down the middle. This one was especially pretty because there were tents lined up along the side that turned into restaurants by night.

どの有名なヨーロッパの都市には川が流れてるのかな?ローマも同じでした。ここでは、川沿いにテントがダーっと並んでいて、夏なので夜にはレストランに変身していました。






Next morning I work up nice and early to walk around the city.

翌日は朝早くから散歩しました。


Trevi Fountain. 
I really wanted to go see this because I was pretty sure -correct me if I'm wrong- it was the fountain from the Lizzie McGuire Movie. I am way too influenced my modern media but hey, I'm a millennial.

行きたかったTrevi Fountainは実は子供の頃に見たthe Lizzie McGuire Movieに登場していました(はず)。




I walked back again to the Colosseum to take time walking around the same area again. I would have loved to go in but there were way too many people and my train was in the evening.

コロセウムの方に戻り、昨日と同じ場所をもっとゆっくり見ることにしました。中に入りたかったのですが、数時間くらい(予想)で、電車の出発時刻が夕方だったので、今回は諦めました。







And finally, Vatican City.
The area wasn't necessarily closed off but it was pretty clear that I was in the city when I saw some guards and the huge monument encircling the particular area.

代わりに行ったのがバチカン市国です。特にローマの街の他の部分から別けられてはいなかったのですが、バジリカまでの長くて大きな道で特別な場所なんだなというのが伝わりました。




This smoked swordfish pasta from Rostorante al '34 was amaaaazing.
It tasted extra delicious because it was my first official meal of the day but I would love to go back to try another dish off the menu.

ローマでの最後の食事はRistorante al '34のスモークメカジキのパスタでした。お腹が空いていたというのもあったと思うのですが、とっても風味が良く、美味しかったです。



Talk soon!

PS: Because I am pretty busy, I am creating an upload schedule: Starting from the next post, I will be posting on every Sunday (this is going to change slightly depending on where I am in the world, meaning it will depend on "my" Sunday). I may upload in between in general, be on the lookout for my posts on Sunday's!

日々忙しいことが多く、いつアップロードできるか分からないので、スケジュールを決めたいと思います。
次から毎週日曜日に更新したいと思います (この日曜日はわたしがどのタイムゾーンにいるかによって変わります。ということで今はパリ時間です。)。間にも更新するかもしれませんが、基本的には日曜日を楽しみにしていてください!